Kā jūs sakāt "skaists" franču valodā

Satura rādītājs:

Kā jūs sakāt "skaists" franču valodā
Kā jūs sakāt "skaists" franču valodā
Anonim
Skaista sieviete/Une belle femme
Skaista sieviete/Une belle femme

Neatkarīgi no tā, vai cilvēks vai ainava jums šķiet skaista, franču valodā to var aprakstīt daudzos veidos. Sāciet ar tiešo tulkojumu: belle un pārejiet pie papildu frāzēm, kas var izteikt elpu aizraujošu skaistumu franču valodā.

Skaista franču valodā

Vārda 'skaista' tulkojums ir Belle vai Beau atkarībā no tā, ar ko jūs runājat vai par ko jūs runājat. Tālāk esošajā diagrammā tas viss ir sadalīts jūsu vietā.

Pateikt Izmantot Piemērs Izrunāts
" Tu esi skaista" sievietei. belle Tu es belle. Too-eh belle.
" Tu esi izskatīgs" vīrietim. beau Tu es beau. Too-eh boe
" Tas ir skaisti", ja objekts ir sieviete. belle Elle est belle. Ell ay bell.
" Tas ir skaisti", ja objekts ir vīrietis. beau Il est beau. Eel ay boe
" Tās ir skaistas" (sievišķīgi priekšmeti) belles Elles sont belles. Ell Sohn bell.
" Tie ir skaisti" (vīrišķīgi priekšmeti) beaux Ils sont beaux. Zutis sohn boe.

Gramatikas un lietošanas padomi

Tāpat kā jebkurai valodai, noteikumos ir daži izņēmumi.

Iepriekšējie īpašības vārdi ar patskaņiem

Parasti, ja jūs runājat par vīrieti vai aprakstāt vīrišķīgu objektu, jums vajadzētu izmantot skaistumu. Tomēr, ja īpašības vārds ir pirms lietvārda, kas sākas ar patskaņu vai neaspirētu h, izmantojiet “bel”, nevis beau. Piemēram, ja jūs raksturotu vīrieti, jūs teiktu un bel homme (uhn bell ohm). Beau maina uz bel, jo homme nav aspirēta "h". Vēl viens piemērs varētu būt “un bel ami” (uhn bell ah-mee). Beau mainās uz bel, jo “ami” sākas ar patskaņu.

Vārdu secība

Franču valodā īpašības vārdi parasti seko lietvārdam. Tomēr ir īss īpašības vārdu saraksts, kas ir pirms lietvārda, un viens no šiem īpašības vārdiem ir beau/belle/bel. Lielākajā daļā standarta lietojumu franču valodas “skaistais” tulkojums ir pirms lietvārda, ko jūs aprakstāt kā skaistu.

Īpašības vārds un vienošanās par dzimumu

Vārdu 'skaista' var lietot, lai aprakstītu gan objektus, gan cilvēkus. Franču valodā objektiem ir vīriešu vai sieviešu dzimums. Aprakstot nedzīvu objektu, jums ir jāizmanto atbilstoši dzimuma īpašības vārds. Piemēram, tā kā māja franču valodā ir sievišķīga, jūs varat raksturot skaistu māju kā une belle maison.

Piemēri

  • Une belle femme (oohn bell fahm): skaista sieviete
  • Une belle maison (oohn bell May zon): skaista māja
  • Un très beau paysage (uhn tray bo pay ee zahge): skaista ainava

Franču frāzes skaistiem cilvēkiem

Burtiskais tulkojums, lai pateiktu kādam, ka viņš ir skaists, ir teikt tu es très belle vai tu es très beau. Alternatīvi var izmantot vārdu joli(e). Ja jums ir nepieciešams kaut kas vēl spēcīgāks, izmēģiniet kādu no šīm frāzēm:

  • Tu es la plus belle fille/le plus beau garçon que j'ai jamais vu(e). (Too eh lah pluh bell fee/luh pluh bo gar son kuh jay ja may vooh: Tu esi visskaistākā meitene/smukākais zēns, kādu esmu redzējis.)
  • Pourquoi es-tu si belle/beau? (Por kwah eh too see bell/bo): Kāpēc tu esi (kā tu kļuvi) tik skaista/skaista?)
  • Tu es aussi belle/beau que (Too ay oh see bell/bo kuh): Tu esi tikpat skaista/jauks kā (ievietojiet to, kas tev šķiet visskaistākā lieta pasaulē)

Idiomātiskas franču frāzes ar Belle/Beau

Daudzās frāzēs frāzē ir iekļauts vārds "belle/beau":

  • À la belle étoile (ah lah bell ay twahl): zem klajas (zvaigžņotām) debesīm
  • La Belle France (lah bell Frahnce): burtiski nozīmē skaisto Franciju, bet tiek izmantots kā pieķeršanās izpausme pret dzimteni
  • La Belle province (lah bell pro vehnce): skaista province (ko mēdza apzīmēt uz Kvebeku)
  • La belle Provence (lah bell pro vahnce): skaista Provansa (Provansas province, Francija)
  • Un beau mensonge (uhn bo mahn sohnge): burtiski nozīmē skaistus melus; nozīmē, ka meli ir viltīgi, gandrīz ticami
  • Belle-mère, belle-sœur, beau-frère/père (bell-mair, bell-sir, bo-frair/pair): pamāte, pusmāsa, pusbrālis/tēvs (māte- sievastēvs, vīratēvs, vīra brālis/savasmāsa)

Turklāt daži izteicieni angļu valodā ir aizgūti vārds "belle" no franču valodas, piemēram, "Southern Belle" un "Belle of the ball".

Skaisti vārdi

Vairāki sieviešu vārdi cēlušies no franču vārda skaista. Piemēram, vārds "Mabel" burtiski nozīmē "mana skaistule", un to var uzrakstīt kā "Mabelle" vai "Maybelle".

Vairāki nosaukumi beidzas ar “belle” vai “bella” (itāļu valodas ekvivalents vārdam belle), piemēram, Isabelle/Isabella, Annabelle/Annabella, Arabelle/Arabella, Maribelle/Maribella utt. Nosaukums “Carabella” ir diezgan reti, bet iekļauj sakni 'cara' (saldais) ar sakni 'bella'; ideāls vārds skaistai, mīļai meitenei. Visi šie nosaukumi cēlušies no latīņu saknes, no kuras cēlies franču vārds belle.

Aprakstīšana ar īpašības vārdiem

Neatkarīgi no tā, vai aprakstāt cilvēkus vai objektus un darāt to rakstiskā vai runājošā formātā, franču vārds, kas apzīmē skaistumu, ir bieži lietots īpašības vārds. Lai gan sākumā var šķist grūti atcerēties, kad lietot dažādas formas, šis vārds bieži tiks lietots ikdienas lietošanā, ja jūs regulāri lietojat franču valodu. Kad esat apguvis šos pamata īpašības vārdus, mēģiniet paplašināt savu vārdu krājumu, izmantojot šo aprakstošo īpašības vārdu sarakstu.

Ieteicams: